Cat Schroedinger の 部屋
 
                        雑談の部屋です。
 



月は移って花影欄干に上る

 名詩メルマガ/吟遊に乾杯!    2008.3/20  Vol-69 

 漢詩鑑賞メルマガから送られてきた詩ですが、将に春にふさわしい物でした。
後半の二句は特に有名です。

夜直     王 安石

金炉香尽きて漏声残す
剪々たる軽風陣々寒し
春色人を悩まして眠り得ず
月は移って花影欄干に上る

<日本語読み>
やちょく    おう あんせき

きんろ こう つきて ろうせい ざんす
せんせんたる けいふう じんじん さむし
しゅんしょく ひとを なやまして ねむりえず
つきは うつって かえい らんかんに のぼる
             
<漢詩原文>
夜直     王 安石

金炉香尽漏声残
剪剪軽風陣陣寒
春色悩人眠不得
月移花影上欄干

<語句の解説>
夜直・・・宿直、の意。ここでは、宮中に宿泊する、の意。
金炉・・・香を焚くきれいな炉、の意。
漏声・・・水時計の音、の意。
残・・・・小さくなって、の意。
剪剪・・・風がそよぐ、の意。
陣陣・・・ひとしきり、の意。

<通釈>
 金炉で焚いていた香も尽き、水時計の音も次第に小さくなった。
 そこへ微風が吹いて、ひとしきり夜の寒さが感知される。
 春の気配は人を悩ませるもので、なかなか眠りにつけない。
 時間ばかりが過ぎて、月光に照らされた花の影が今や欄干のところまで上がって来た。



Mar.21.2008(Fri)23:16 | Trackback(0) | Comment(0) | 書籍 (短歌、漢詩) | Admin

Write a comment
Title
Content
Author
URL
eMail
Attach Image
Option
Auto smile sign convert
Preview

Certification Code    
Input same text please.
You can reload if this is difficult to read.
         
There is no comment.


(1/1page)