Cat Schroedinger の 部屋
 
                        雑談の部屋です。
 



秋の雨

今日は朝から冷たい雨が降ってます。先日のヴェルレーヌの詩と共に、これも好きな詩です。

Il pleure dans Mon coeur   『言葉なき恋唄』

Il pleut doucement sur la ville.    巷に雨の降るごとく
Arthur Rimbaud             わが心にも涙ふる。
Il pleure dans mon coeur       かくも心ににじみ入る
Comme il pleut sur la ville;      このかなしみは何やらん?
Quelle est cette langueur
Qui pénètre mon coeur?

O buit doux de pluie           やるせなき心のために
Par terre et sur les toits!        おお、雨の歌よ!
Pour un ceour qui s'ennuie      やさしき雨の響きは
O le chant de la pluie!          地上にも屋上にも!

Il pleure sans raison           消えも入りなん心の奥に 
Dans mon ceour qui s'éoeure.     ゆえなきに雨に涙す。
Quoi! nulle trahison?...         何事ぞ!  裏切りもなきにあらずや?
Mon deuil est sans raison.       この喪そのゆえの知られず。

C'est bien la pire peine         ゆえしれぬかなしみぞ
De ne savoir pourquoi          げにこよなくも堪えがたし。
Sans amour et sans haine       恋もなく恨みもなきに
Mon ceour a tant de peine!      わが心かくもかなし。

Paul Verlaine                ポール ヴェルレーヌ



2005年10月29日(土)23:28 | トラックバック(0) | コメント(0) | 書籍 (短歌、漢詩) | 管理

コメントを書く
題 名
内 容
投稿者
URL
メール
添付画像
オプション
スマイル文字の自動変換
プレビュー

確認コード    
画像と同じ内容を半角英数字で入力してください。
読みにくい場合はページをリロードしてください。
         
コメントはありません。


(1/1ページ)